《虞美人·曲阑深处重相见》

作者:清代 ・ 纳兰性德
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。

注解

虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。 匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。 不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。 分(fèn):料想。 山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。 檀痕,浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。 涴(wò):浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。 销魂:极度的愁苦或欢乐。 折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。” 花样:供仿制的式样。罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。

本文地址:https://www.tides.cn/shici_yu-mei-ren-qu-lan-shen-chu-zhong-xiang-jian_na-lan-xing-de