《杨布打狗》

作者:先秦 ・ 列御寇
  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

注解

杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居 曰:名叫。 衣:穿。 素:白色的。 雨:下雨。 衣:上衣,这里指衣服。 缁(zī):黑色。 反:同“返“返回,回家。 知:了解,知道。 而:连词,表示顺承。 吠:(狗)大叫。 怒:生气,愤怒。 将:打算。 扑:打、敲。 子无扑之,子 :你 犹是:像这样。 向者:刚才。向,从前,往昔。 使:假使,假若。 岂:怎么。 无:同“毋”,不,不要。 怪:对……感到奇怪。 衣素衣:穿着白衣服。

本文地址:https://www.tides.cn/shici_yang-bu-da-gou_lie-yu-kou