《十五从军征》

作者:两汉 ・ 佚名
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”(遥看 一作:遥望)
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?
出门东向看,泪落沾我衣。

注解

始:才。 归:回家。 道逢:在路上遇到。 道:路途上。 阿:语气词,没有意思。 君:你,表示尊敬的称呼。 遥望:远远地望去。 松柏(bǎi):松树、柏树。 冢(zhǒng):坟墓。 累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。 狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。 雉(zhì):野鸡。 中庭:屋前的院子。 生:长。 旅:旅生,植物未经播种而野生。 旅谷:野生的谷子。 旅葵(kuí):即野葵。 舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。 持:用。 作:当做。 羹(gēng):就是饭菜的意思。 一时:一会儿就。 贻(yí):送,赠送。 沾:渗入。

本文地址:https://www.tides.cn/shici_shi-wu-cong-jun-zheng_yi-ming